ترجمه تخصصی چیست؟

 منظور از ترجمه تخصصی چیست؟

منظور از ترجمه تخصصی چیست؟ عبارت "ترجمه تخصصی" در مقابل عبارت "ترجمه عمومی" مورد استفاده قرار می گیرد. منظور از ترجمه عمومی ترجمه یک متن عمومی همچون خبر، نامه و مواردی از این دست است. در این گونه متن ها بر خلاف متون تخصصی، مترجم نیاز به دانشی فراتر از دانش زبان انگلیسی برای ارائه یک ترجمه مطلوب ندارد. اما در یک متن تخصصی که مربوط به حوزه خاصی از علم می باشد، داشتن دانش زبان انگلیسی به تنهایی کفایت نمی کند. آشنایی با موضوع و اصطلاحات متن نیز از ملزومات انجام یک ترجمه صحیح از متن تخصصی می باشد.

سایت ترجمه تخصصی آنلاین این امکان را به شما میدهد در کمترین زمان و با بهترین قیمت ترجمه مقاله خود را دریافت کنید.

ترجمه تخصصی را چه مترجمی می بایست انجام دهد؟

تصور انجام ترجمه تخصصی یک رشته توسط مترجم که در آن رشته تحصیل ننموده است، کمی دشوار می نماید. ممکن است مترجم با تلاش بتواند اصطلاحات تخصصی آن رشته را به درستی ترجمه کند؛ اما با مفاهیم علمی متن که باید به فارسی یا انگلیسی ترجمه شود، چه خواهد کرد؟ مسلما ترجمه متون تخصصی هر رشته نیازمند مترجمان همان رشته می باشد. تنها در این صورت است که مترجم از پشتوانه علمی لازم جهت درک صحیح مطالب برخوردار است. به عنوام مثال، پرواضح است که مترجم رشته مهندسی برق، می تواند ترجمه تخصصی متون برق را بهتر و صحیح تر از مترجم دانش آموخته رشته مترجمی زبان به انجام رساند. چرا که برخی اصطلاحات و همچنین مفاهیم علمی رشته مربوطه، تنها برای کسی که در آن رشته تحصیلات دانشگاهی داشته باشد، قابل درک است.

 

 

چه متونی در موسسه ترجمه ترجمه می گردند؟

محدویتی درخصوص نوع متون وجود ندارد و موسسه البرز ترجمه کلیه متون تخصصی را انجام می دهد. برخی از این متون عبارتند از:

 

ترجمه تخصصی مقاله

یکی از پرکاربردترین منابع علمی برای دانشجویان مقاله می باشد و بیشترین درخواست ترجمه تخصصی نیز در حوزه ترجمه مقالات می باشد. ترجمه تخصصی مقالات انگلیسی و همچنین ترجمه تخصصی مقالات از فارسی به انگلیسی توسط  مترجمان هم رشته و هم گرایش انجام می گیرد.

 

ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه کتاب می بایست توسط مترجمانی که سابقه ترجمه کتاب را دارند به انجام رسد. زیرا ترجمه کتاب یک پروسه طولانی است و مترجم می بایست از دقت و حوصله لازم برای انجام آن  برخورد دار باشد. در موسسه البرز مترجمان باسابقه برای ترجمه کتاب مورد استفاده قرار  می گیرند.

 

 

منبع


ترجمه مقاله انگلیسی

ترجمه مقاله انگلیسی

ترجمه مقاله یکی از بخش های بسیار مهم و ضروری تمامی دانشجویان , محققین و اساتید می باشد که برای تبادل اطلاعات با دیگر فرهنگ ها به شدت به آن نیازمند هستند. در واقع مقالات مهم ترین بخش و تنها خروجی یافته های علمی می باشد که در دسترس افراد به شکل عمومی قرار خواهد گرفت.

اما ترجمه و برگردان آن جز بخش های ضروری برای دریافت مفهوم و درک مطلب می باشد که باید مترجمان این بخش به قواعد ترجمه مقاله آشنایی داشته باشند.

با توجه به پیشرفت های علمی و نوآوری هایی که در زمینه های تکنولوژی اتفاق می افتد ، جوامع نیازمند هستند که دانش خود را با توجه به این پیشرفت ها بهبود بخشند . از این رو دانشجویان ، اساتید و صاحبان مشاغل ، باید مقالات و پژوهش های مختلفی را مطالعه کنند .

ادامه مطلب...